Holosun manual image forest

Preguntas más frecuentes (FAQ)

A. General

¿Por qué está inclinada mi lente frontal?

Todas las miras de punto rojo están equipadas con una lente objetivo inclinada. A diferencia de los tradicionales visores de punto, la lente objetivo en la mira de punto rojo está alejada del eje óptico y aparece inclinada cuando se mira desde el frente. La lente está inclinada en las direcciones x e y respecto al eje óptico directo. Esta inclinación de la lente permite que el LED refleje la luz hacia el ojo del tirador. Además, la lente inclinada reduce los reflejos solares que de otro modo revelarían la posición del tirador. La luz reflejada del LED genera el punto de mira, el cual es visible para el usuario al encender el dispositivo. Los dispositivos de alta calidad en el mercado se pueden reconocer por esta característica.

Lente biselada Holosun reflejo del LED

Visión borrosa

Si el punto / el mirador se ve borroso o deshilachado y no tiene nitidez de borde, hay varias razones para eso. El error más común es concentrarse demasiado en el mirador (punto o círculo o círculo con punto) al mirar a través del visor. Puede verificar la representación perfecta del punto / mirador mirando a lo lejos sin concentrarse en el mirador al mirar a través del visor. Entonces el mirador se hará más nítido y los contornos más claros. Siempre use nuestros visores de reflexión con los dos ojos abiertos, no como al usar un telescopio tradicional o un visor abierto (Kimme + Korn) con el ojo no dominante cerrado.

La configuración de brillo del mirador también afecta la representación del punto / mirador. A menudo, el visor está demasiado brillante para las condiciones de luz del entorno. Puede ver esto, por ejemplo, en la luz dispersa dentro del dispositivo y en un mirador deshilachado. Intente reducir el brillo y mire de nuevo a lo lejos. Ahora su mirador debería verse más nítido.

Otra forma de verificar el punto / mirador es la distancia entre los ojos y el dispositivo: haga una foto del mirador enfocando desde unos 15-20 centímetros. La imagen del mirador debería ser clara y nítida.

A veces, la percepción borrosa también se debe a nuestros propios ojos. Puede verificar esto enfocándose en la parte borrosa y luego girando la óptica 90°, 180° y 270° en sentido horario o antihorario. Si la parte borrosa, que a menudo se ve como una coma, un punto o una cola de cometa, gira con la óptica, entonces hay un error en la óptica. Esto es extremadamente raro. Si la parte borrosa no gira, lo que es mucho más común, podría ser una indicación de astigmatismo u otras discapacidades visuales.

Debido a los recubrimientos en la lente del objetivo, se producirá un cierto deslumbramiento en los visores de reflexión / reflejo. El deslumbramiento es más evidente en condiciones de poca luz, en interiores con luz de techo o de fondo. El deslumbramiento se exagera si la óptica se sostiene en la mano en lugar de estar montada en un arma de fuego.

¿Qué es paralaje?

La paralaje se refiere al ángulo que se produce cuando se observa un objeto desde dos ubicaciones diferentes, y se observa como un desplazamiento aparente del objeto con respecto al fondo. Si coloca un dedo aproximadamente a 15 cm de su nariz y el otro dedo a la distancia del brazo, y los alinea, verá un movimiento visual de los dedos cuando mueva la cabeza a un lado. Lo mismo sucede con el punto de mira de una óptica de armas de fuego no libre de paralaje: si mueve demasiado la cabeza, el punto de mira se desplaza.

¿Qué significa sin paralaje?

Si una óptica de armas de fuego es paralaje libre de fábrica, significa que el error de objetivo está excluido por la configuración del fabricante a una determinada distancia. Este error de paralaje se corrige en ópticas de armas de fuego mediante un desplazamiento de la lente a la distancia de tiro deseada. Por lo tanto, a partir de esta distancia, la imagen del objeto está exactamente en el mismo plano que el punto de mira y la posición del punto de mira no cambia al mirar oblicuamente hacia la óptica, sino que permanece fijo en el objetivo apuntado. ¡La tecnología Holosun es paralaje libre a partir de una distancia de 25 metros!

B. Producto

¿Qué hace que HOLOSUN® se destaque entre otros visores de punto rojo?

Existen varios aspectos que hacen a HOLOSUN® diferente de otros proveedores y tecnologías. En pocas palabras: el progreso tecnológico combinado con un precio justo. Con la tecnología de visor de reflexión, el visor no emite un rayo de luz activo, por lo que el punto / el punto de mira no puede ser detectado por el objetivo. Aunque no hay aumento, hay ausencia de paralaje. Esto permite el apuntar con los dos ojos abiertos. Además, HOLOSUN® se destaca entre muchos dispositivos por su punto de mira intercambiable: aquí puedes cambiar entre punto de mira, círculo o punto de mira de círculo, o combinarlos. Con estas características, ofrecemos a los cazadores, tiradores deportivos y autoridades punteros rojos de alto estándar militar a un precio insuperable.

¿Cuáles son las diferencias entre los diferentes modelos?

Los modelos funcionan básicamente de la misma manera y se diferencian solo por características individuales y datos técnicos específicos del dispositivo. Por ejemplo, algunos modelos tienen un visor de cambio intercambiable, otros no. Algunos tienen una carcasa de titanio, otros de aluminio, muchos tienen una fuente de alimentación alternativa, como un panel solar o un supercondensador, algunos modelos básicos no. El tamaño de la lente y del tubo también varía según la serie de modelos. Además, hay varias características de equipo, como tapas de protección contra el polvo (flip-caps), ARD / Killflash, montajes QD o elevación de la línea de visión (riser). Los datos técnicos se pueden comparar fácilmente con nuestro comparador de productos en línea o con el último catálogo de HOLOSUN®.

Micro, Tubo, Abierto, Cerrado: ¿Qué visor de punto rojo para qué uso?

Esta es una pregunta de uso y gusto. Unos prefieren pequeño, otros grande. Los micros de 20 mm son más pequeños y ligeros, mientras que las tubos de 30 mm ofrecen una mejor visión. Los visores abiertos tienen menos carcasa dominante en el campo de visión, mientras que las versiones cerradas (enclosed) ofrecen más protección contra la contaminación del emisor. En las tubas, también se pueden usar fácilmente filtros adicionales (ARD / Killflash). Por lo tanto, la elección del visor correcto es una cuestión del área de aplicación y las preferencias personales.

¿Hasta dónde puedo apuntar con un visor reflexivo?

Con un punto rojo HOLOSUN® puedes apuntar teóricamente infinitamente lejos, el límite son las habilidades de visión de tus ojos. Con un aumentador de imagen, puedes apoyar significativamente tus ojos y ampliar significativamente el rango de uso.

¿Cuál es la diferencia entre punteros láser y punteros láser?

Los visores reflejantes no emiten rayos de luz visibles, por lo tanto el punto de mira del objetivo no es detectable. Con un láser de puntería se emite una luz activa, por lo que el objetivo puede ver el punto láser.

¿Cómo funcionan el panel solar y el modo automático?

El panel solar sirve como recolector de luz y sensor de luz. En modo automático, este ajusta automáticamente el brillo de la mira a la luz ambiente (del tirador, no del objetivo) y alimenta finalmente la visera con energía. Importante: si desea probar la funcionalidad de la batería, no cubra el panel solar. De lo contrario, la visera asumirá que está en la oscuridad y reducirá automáticamente el brillo de la mira a un modo mucho más bajo. El punto / la mira no se puede ver entonces bajo condiciones de luz normales. Por lo tanto, para probar la batería, pruebe la visera en una habitación completamente oscura sin cubrir el panel. Si puede ver la mira, la batería funciona perfectamente. Y si desea ajustar el brillo de su mira manualmente, simplemente cambie al modo manual.

¿Cuánto dura una batería?

La duración de la batería depende del tipo de visor. Al operar un punto de mira puro, la duración de la luz en la mayoría de los dispositivos es de 50.000 horas y al operar el punto de mira circular en la mayoría de los dispositivos es de 20.000 horas (cada una a nivel de brillo medio).

¿Cómo ajusto mi visor?

Aquí cada usuario procede de manera un poco diferente. Sin embargo, las distancias óptimas están entre 25m y 50m. Cómo ajustar la orientación de su mira, puede leerlo con exactitud en el manual de usuario que acompaña al visor.

¿Hay piezas de repuesto?

Por supuesto, todas las piezas de repuesto las encontrará en nuestra tienda.

C. Uso

¿Para qué usos están destinados los visores de punto rojo HOLOSUN®?

Los visores son adecuados para todos los usos en los que se dispara a corta y media distancia, principalmente de manera dinámica (por ejemplo, cacerías de presión, IPSC, etc.).

¿Los visores reflexivos son compatibles con la visión nocturna?

Sí, los visores se pueden combinar fácilmente con dispositivos de visión nocturna (varias etapas NV).

D. Montaje

¿Con qué armas son compatibles los visores de punto rojo HOLOSUN®?

Los visores HOLOSUN® Red Dot se suministran con soportes Picanntiny (compatibles con la Aimpoint®  Micro Footprint). Para ciertos modelos (especialmente Micros) también hay disponibles monturas Sauer303, Tikka T3, Weaver y Blaser. Los visores Mini son compatibles con el estándar RMR de Trijicon.

¿Qué montajes se incluyen?

Nuestras típicas miras de largo alcance HOLOSUN® normalmente se entregan con montajes Picatinny. Para ciertos modelos, también ofrecemos montajes Sauer303, Weaver y Blaser en nuestra oferta. Nuestras típicas miras de corto alcance HOLOSUN® generalmente son compatibles con el estándar RMR de Trijicon o el estándar Glock MOS. Sin embargo, también hay formatos específicos que no se basan en ningún otro estándar industrial y son propietarios. Pero también aquí hay adaptadores adecuados en la mayoría de los casos. Por favor, contáctese con nuestro servicio al cliente en caso de duda.

E. Mantenimiento/cuidado

¿Cómo mantengo y limpio mi visor de punto rojo HOLOSUN®?

El visor es un instrumento óptico preciso y debe manejarse con mucho cuidado. Antes de limpiar las lentes con un paño de microfibra o algodón húmedo, es necesario quitar las partículas gruesas de la superficie. Elimine huellas dactilares u otros aceites con un limpiador de lentes, un paño de algodón suave o un paño de microfibra. No se necesita un mantenimiento especial de la superficie del cuerpo. Evite usar materiales secos o pañuelos de papel para limpiar. No use disolventes orgánicos como alcohol o acetona. No intente desmontar el dispositivo. El dispositivo está lleno de nitrógeno, que destruirá inevitablemente si intenta desmontarlo. Las piezas internas deben limpiarse especialmente, están selladas y tienen un recubrimiento antiempañamiento. Cualquier intento de desmontaje resultará en la pérdida de la garantía. Si es necesario realizar una reparación, comuníquese con nuestro centro de servicio.

F. Garantía

¿Qué incluye la garantía de HOLOSUN®?

Información detallada sobre nuestros términos de garantía se puede encontrar en nuestra brochure de garantía.

¿Cómo reporto un caso de garantía?

Para un procesamiento rápido de la garantía, por favor comuníquese con el Servicio al Cliente de Picotronic antes de devolver el producto. Teléfono +49 (0)261-983497-0 o correo electrónico: info@picotronic.de

G. Resolución de problemas

Mi óptica no se enciende

Por favor, revise la orientación de la batería:

  • Lado positivo hacia abajo en un soporte de batería con dos tornillos
  • Lado positivo hacia afuera, si hay una cubierta redonda de la batería

Si esto no funciona, intente con una batería nueva.

Mi visor no funciona correctamente. ¿Qué puedo hacer?

Si el visor no funciona correctamente, mantenga presionada la tecla + durante 5 segundos. Esto "reseteará" el visor. Si esto no funciona, por favor, retire/cambie la batería o colóquela nuevamente. Para obtener más información sobre la solución de problemas, descargue la guía de usuario correspondiente.

H. Otro

¿Cómo me convierto en un distribuidor de HOLOSUN®?

El camino más corto es una breve llamada telefónica con nuestro equipo de ventas. Por favor, contacte directamente al distribuidor exclusivo para minoristas: Equipo LASERLUCHS®: Teléfono. +49 (0)261-983497-80 o correo electrónico: info@laserluchs.de